Zlaté rybičky (Raymond Chandler)

Raymond Chandler Zlaté rybičkyPřed devatenácti lety byly ukradeny Leaderovy perly. Zloděj Willy Sype byl chycen, ovšem perly se nikdy nenašly. Po patnácti letech je Sype propuštěn a skrývá se někde v ústraní. Jistý narkoman Loupáček Mardo začne povídat, že ví, kde se lupič skrývá a pod jakým jménem. Soukromý detektiv Phil Marlowe si myslí, že by přinejmenším stálo zato, se na celou záležitost trochu podívat. Má sice značnou nedůvěru v úspěch, ale když je Mardo nalezen mrtvý se spálenými chodidly, zjišťuje, že jeho kroky možná nepovedou úplně špatným směrem. Navíc pojišťovna slibuje za navrácení perel odměnu ve výši 25000 dolarů, no nechte je jen tak ležet ladem.
A tak se Marlowe vydává na cestu za zločincem, který si od svého propuštění pořád hraje se zlatými rybičkami.
Že zlaté rybičky s naší záhadou budou naprosto zásadně souviset, je zřejmé. Důležité je, jak se k nim a pointě příběhu dostaneme. A ta cesta je opravdu parádní, jak by řekl náš detektiv.
Potkáváme se s několika menšími či většími podvodníčky nebo třeba jen osůbkami, které se snaží si ten svůj obyčejný život alespoň trochu vylepšit.

Zlaté rybičky je krásná, podmanivá detektivní povídka, se kterou si tentokrát můžete vylepšit i své jazykové znalosti. Pro neznalé Chandlerových děl si můžete touto krátkou povídkou učinit velmi dobrou představu o autorovi příběhů, který patřil mezi hlavní představitele tzv. americké „drsné školy“.

Zajímavostí je, že v původním vydání povídky v časopise Black Mask, které vyšlo v červnu 1936, se neobjevuje jméno Marlowe, ale Carmady. Chandler přejmenoval postavu až pro knižní publikování. Carmady se objevuje v několika dalších dřívějších povídkách a jeho charakter není s Marlowem identický, ale je jakýmsi jeho předobrazem. I tady vás tedy čeká osamělý, drsný detektiv, který se žene za vyřešením zločinu za přítomnosti černého humoru.
Povídku Zlaté rybičky vydal Garamond v roce 2010 s překladem Františka Jungwirtha. Na každé stránce jsou navíc zdůrazněna obtížná slovíčka či slovní spojení s překladem.
V únoru se můžete těšit na další titul Raymonda Chandlera, tentokrát se dvěma povídkami (Král ve žlutém rouše a Počkám na tebe) opět v bilingvním vydání u Garamondu.

Originál: Goldfish, 1938
Překlad: František Jungwirth, 1976, 2010
Vydalo nakladatelství Garamond, 2010
www.e-garamond.cz
164 stran

 

Pošlete článek dál:

Autor příspěvku: Lucie Cermanová

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

reCaptcha * Časový limit vypršel. Prosím obnovte CAPTCHA