Velká vlaková loupež (Michael Crichton)

V polovině devatenáctého století se ve viktoriánské Anglii odehrála legendární vlaková loupež. Po sto dvaceti letech ožila v románu a později také úspěšném filmu Michaela Crichtona. Nyní si ho můžete vychutnat také v podobě audioknihy.

květnu roku 1855 se v Anglii podařilo skupině lupičů odcizit z jedoucího vlaku Jihovýchodní společnosti, který směřoval z nádraží London Bridge do přístavu Folkestone, 12 tisíc liber ve zlatě (dnešních asi 75 miliónů korun). Odvážný a značně riskantní čin vyvolal nekritický obdiv veřejnosti a rozhořčení tisku, policie a zástupců banky, která zásilku zlata vypravila. Šlo o takzvané „krymské zlato“, které bylo určeno na výplatu žoldů britským a francouzským vojákům bojujícím ve válce na Krymu.

Lupiči se na akci velmi dlouho připravovali. Rafinovaným způsobem si opatřili duplikáty od všech čtyř klíčů potřebných k otevření trezoru v zavazadlovém voze. V něm navíc měli komplice v podobě bohatě podplaceného strážného. Ještě za jízdy zlato vyměnili za sáčky s olověnými kulkami. Ve Folkestone mělo zlato pokračovat lodí do Francie. Teprve až tam se při kontrole přišlo na výměnu, a ještě dlouho se pak Anglie i Francie vzájemně obviňovaly z nedostatečné ochrany cenného nákladu.

Hlavní aktéři byli dopadeni víceméně náhodou, zhruba rok po loupeži. K soudu pak došlo následující rok. Mozkem celé akce byl elegantní džentlmen Edward Pierce, který sice finanční nouzí zrovna netrpěl, ale i tak chtěl získat víc peněz. Dalším z lupičů byl Robert Agar, specialista na otevírání „nedobytných“ pokladen. Trojici zatčených uzavíral strážný Burgess ze zavazadlového vozu. Soudní jednání začalo v době, když už zájem veřejnosti o senzační loupež upadal, ale přelíčení si opět získalo širokou publicitu.

Tohle je stručný děj románu Velká vlaková loupež, který v roce 1975 vydal americký spisovatel, scenárista, filmový a televizní producent Michael Crichton (Jurský park, Pojídači mrtvých, či seriál Pohotovost). V něm prolíná realitu a fikci a v trochu upravené formě (skutečná jména aktérů a původ či povolání se částečně liší) popisuje známý příběh troufalé vlakové loupeže, který pochopitelně neušel pozornosti nejen spisovatelů, ale také filmařů (viz dále). Román vyšel v češtině o tři roky později pod názvem Čtyři klíče.

Kromě toho, že Crichton popisuje průběh legendárního zločinu, se také zabývá vykreslením dobových reálií a společenských poměrů v tehdejší Anglii. Společnosti, která žila na jedné straně v obrovském přepychu, zatímco na druhé straně panovaly neutěšené poměry. Během přípravy románu prošel Crichton značné množství materiálu, zejména soudních spisů a dobového tisku. V podstatě vytvořil dvě vyprávěčské linie. V té první se věnuje analýze tehdejších poměrů a zvyklostí, v té druhé vypráví polofiktivní příběh, který se soustředí především na dialogy jednotlivých aktérů a je hustě protkán slangem tehdejšího podsvětí. Mimochodem, klobouk dolů před překladatelem Jaroslavem Kořánem, určitě neměl jednoduchou práci!

Ve stejném roce jako kniha vyšla v češtině, natočil Crichton téměř dvouhodinovou adaptaci své vlastní knihy. V našich kinech byla uváděna pod názvem První velká vlaková loupež a hlavní role v něm ztvárnili Sean Connery (Pierce), Donald Sutherland (Agar) a Lesley-Anne Down (Miriam). Ve světě se kupodivu nesetkala s tak dobrým hodnocením, jak se možná počítalo (6,9 z 10 na IMDb.com), u nás však byla přijata velmi pozitivně (81 % na CSFD.cz).

Dvě linie vyprávění, mluva tehdejší „lepší společnosti“ i množství slangových výrazů z podsvětí vedla ke zpracování do podoby rozhlasové četby. Z překladu pana Kořána vznikla čtrnáctidílná četba pro rozhlas a posluchači ji mohli slyšet na vlnách Českého rozhlasu Dvojka od 9. března. Vzápětí pak vyšel Crichtonův román také jako audiokniha na CD. V režii Izabely Schenkové se četby ujali herci Martin Preiss (mimo jiné seriál Velmi křehké vztahy, soutěž Chcete být milionářem?) a Lukáš Příkazký (seriály Rapl a Specialisté).

Také CD je rozděleno do 14 kapitol, po cca 25 minutách. Skvěle uhlazený a příjemně znějící hlas Martina Preisse a herecky prokreslený přednes Lukáše Příkazkého doplňují bohaté hudební předěly. Květnatá slangová mluva Příkazkého možná v první chvíli překvapí (zvláště ty, kdo nejsou na audioknihy příliš zvyklí), ale rychle si na ní zvyknete a posléze Vás začne bavit. Někdy dokonce připomíná naše filmy z podsvětí první republiky, místy dokonce brněnskou či romskou hantýrku.

Audioverze také zachovává dvě linie vyprávění. Martin Preiss se postaral o autorův komentář k době a tehdejším společenským poměrům a funguje i jako vyprávěč příběhu. Lukáš Příkazký – jak už vyplynulo z předchozích řádků – se zhostil dialogů mezi Piercem a jeho kumpány, a také dalšími klíčovými postavami příběhu. Na řadě míst se oba interpreti dobře doplňují, je to znát například ve scéně získání dalších dvou duplikátů klíčů a odpočtu velmi krátkého času, který na to mají. Zatímco Preiss popisuje dramatickou akci, Příkazký se postaral o „odpočet“ a tím pádem také o vyvolání napětí u posluchačů.

Velká vlaková loupež v podobě audioknihy od Radioservisu Českého rozhlasu je bonbónkem pro milovníky napínavých, detektivních, ale i polodokumentárních příběhů. Její poslech je pohlazením pro uši, příjemně se poslouchá, ale také pobaví a poučí. Posluchač si totiž může nejen připomenout známý příběh, ale také se dozvědět mnohé (a někdy i překvapující nebo dokonce šokující) zajímavosti o době, ve které se odehrává. Lze tak jedině souhlasit se slovy Jaroslava Kořána, že tato kniha daleko přesahuje hranice běžné kriminální četby.

Knižní předloha:

Originální titul: The Great Train Robbery (1975)
Vydání v České republice: Mladá fronta (1978)
Přeložil: Jaroslav Kořán
254 stran

Audiokniha:

Vydáno: Radioservis, a. s. (2020)
Čtou: Martin Preiss, Lukáš Příkazký
Celková délka: 6 hodin 11 minut
Médium: 1 CD / mp3

Pošlete článek dál:

Autor příspěvku: Richard Spitzer

2 komentáře: „Velká vlaková loupež (Michael Crichton)

    Ota

    (23.7.2020 - 12:04)

    Dobrý den, nešlo by prosím příště v recenzi prozradit méně z děje? Takto je prakticky celý příběh vyzrazen hned na začátku. Nehledě na to, že kniha není podle skutečných událostí – zejména závěr se od reality liší…

      Richard Spitzer

      (28.7.2020 - 18:55)

      Dobrý den,

      obvykle se snažím neprozradit více, než prozrazují anotace. Tentokrát jsem se trochu víc rozepsal, protože kniha vychází ze skutečné a poměrně známé události. Na rozdíl mezi skutečností a knihou jsem upozornil, závěr knihy jsem neprozradil.

      Pokud jsem Vám i tak zkazil posluchačský zážitek, tak se moc omlouvám.

      Richard Spitzer

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

reCaptcha * Časový limit vypršel. Prosím obnovte CAPTCHA