Intrika po anglicku (Adrien Goetz)

intrika po anglickuSlyšeli jste již dříve něco o tapisérii z Bayeux? Pokud byla vaše odpověď záporná, tak jako ta má, možná také po přečtení této knihy zvýšíte na internetu počet vyhledávání hesla „tapisérie Bayeux“.

Intrika po anglicku je pátým románem francouzského historika umění, novináře a spisovatele, Adriena Goetze. Autor využil tajemství, které skýtá stále záhadná dlouhá vyšívaná tkanina zobrazující události okolo normanské invaze do Anglie v roce 1066. Tkanina se jmenuje tapisérie z Bayeux. Vzhledem k tomu, že minimálně dva dílce tohoto díla chybí, dává k dispozici množství nejrůznějších výkladů.

Začátek knihy je takový pozvolný, trochu se cítíte jako hlavní postava knihy, mladá kurátorka Pénélope Breuilová, která místo aby byla umístěna dle své vášně, na místo týkající se Egypta, dostává pracovní umístěnku do Muzea tapiserie v Bayeux. Dlouho nemá zájem si ani tapisérii prohlédnout a v malém místě se cítí jako odvržená na konec světa. Ředitelku muzea se kdosi pokusí zabít, a tak je Pénélope nucena převzít její povinnosti. Tak se kromě jiného dostává mladá kurátorka na svou první aukci, jíž se zhostí tak trochu amatérsky. Ředitel Louvru svěří Pénélope tajné poslání, které mělo být důvodem jejího přijetí do Bayeux. Mezitím zahyne Diana, princezna z Walesu a její přítel Dodi-al-Fayed v tunelu u Alpského mostu. Zdá se, že současné dějiny souvisí se starou tapisérií umístěnou v Bayeux, jejíž původ by měl sahat až do 11. století. Mohly by obrázky na tajemné výšivce skutečně předvídat budoucnost a vést k ohrožení britského trůnu? Záhady okolo díla rostou a stejně jako je pohlcena Pénélope, tak si kniha dostává do svých osidel i vás. Nutí vás prohledávat na internetu informace o tapisérii, pokud se přímo nevrhnete na nejbližší spoj směrem Bayeux.
Autor líčí Pénélopé jako zajímavou osůbku, pohlcenou svou vášní pro koptské tkaniny a vše týkající se starého Egypta, ztracenou v malém městě. Až okolnosti spojené s útokem na ředitelku a zanícení Wandrilla, přítele Péné, podnítí správnou dávku vzrušení při pátrání po tajemství tapisérie.Wandrille je velmi svérázný, ironický novinář a člověk si občas klade otázku, jestli je jen tak podivínský nebo tak trochu blázen.
Svérázná postava Wandrilla dodává knize navíc dávku zvláštního humoru. Inteligentní příběh kombinuje historická fakta a zápletku, s níž si pohrála autorova fantazie. Kniha je čtivá, dějovou akčnost nabírá postupně, ale především pohlcuje výborným zpracováním záhady, která je založena nejen na chybějících dílcích tapisérie.

Originál: Intrigue á l´anglaise, 2007
Překlad: Jan Seidl
Vydalo nakladatelství Host, www.nakladatelstvi.hostbrno.cz/, v edici: Překladová próza, 2008

268 stran, ISBN 978-80-7294-272-5

Pošlete článek dál:

Autor příspěvku: Lucie Cermanová

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

reCaptcha * Časový limit vypršel. Prosím obnovte CAPTCHA